Die Kosten einer Übersetzung

Meine Berechnungsgrundlage für Übersetzungen ist die deutsche Zielsprachenzeile mit 55 bzw. 50 Anschlägen inklusive Leerzeichen. Auf Anfrage ist auch eine Abrechnung pro Wort des englischen Ausgangstextes möglich.

Tätigkeiten wie das Übersetzen von Tabellen, Terminologiepflege und -recherche, Textformatierung oder Redaktionsarbeiten berechne ich auf Stundenbasis.

Da der Preis einer Übersetzung von vielen Faktoren wie Verwendungszweck, Schwierigkeits- und Fachlichkeitsgrad, Dringlichkeit des Auftrags etc. abhängt, ist es nicht möglich, im Vorwege einen Standard- oder Pauschalpreis zu nennen.

Wenn Sie mir jedoch Ihren Text zusenden, am besten als Anhang an einer E-Mail, erstelle ich gern ein schriftliches Angebot – natürlich unverbindlich und auf Wunsch mit einem Festpreis.

Je genauer Sie in Ihrer Anfrage die Aufgabe beschreiben, desto einfacher werden Angebotserstellung und Abwicklung des Auftrags. Selbstverständlich werden Ihre Angaben vertraulich behandelt.

Noch ein ergänzender Hinweis: Natürlich beeinflusst auch die Qualifikation des Übersetzers den Preis einer Übersetzung. Da die Berufsbezeichnung „Übersetzer“ nicht gesetzlich geschützt ist, darf jeder diesen Titel tragen und seine Dienste anbieten, der meint, die notwendigen Sprachkenntnisse zu besitzen.

So können Sie, wenn Sie mehrere Angebote für eine Übersetzung einholen, auf erhebliche Preisunterschiede stoßen. Am falschen Ende zu sparen heißt jedoch in der Regel, mehr zu bezahlen. Wie überall gilt auch für Übersetzungen: Qualität gibt es nicht zum „Schleuderpreis“.