Die Abwicklung einer Übersetzung
Sie können wesentlich zur erfolgreichen und kosteneffizienten Abwicklung Ihres Übersetzungsprojekts beitragen, wenn Sie vor Auftragsvergabe einige wichtige Eckdaten festlegen:
- Um welche Art von Text handelt es sich?
- An welche Leserschaft richtet er sich?
- Ist der Text komplett oder nur in Teilen zu übersetzen?
- Liegt er in seiner endgültigen Fassung vor?
Bitte bedenken Sie: Jede nachträgliche Änderung bereits übersetzter Textteile kann zu Verzögerungen und zusätzlichen Kosten führen. - Zu welchem Termin benötigen Sie die fertige Übersetzung?
Planen Sie ausreichend Zeit ein – Eilaufträge bedeuten häufig höhere Tarife, und grundsätzlich gilt: Übersetzungen sind keine Lagerware, Qualität braucht ihre Zeit. - Auf welchem Weg/in welchem Format sind Text und Übersetzung zu übermitteln?
- Können Sie Referenzunterlagen wie Broschüren, ältere Handbücher und dergleichen zur Verfügung stellen?
- Wann liegen dem Übersetzer alle notwendigen Informationen und Unterlagen vor?
- Wünschen Sie die Rückgabe dieser Unterlagen?
- Existiert bereits Terminologie aus früheren Übersetzungen?
- Ist ein spezieller firmeninterner Wortschatz zu verwenden?
Wenn ja, welcher? - Sind zusätzliche Leistungen wie Formatierungsarbeiten, Terminologierecherche o. Ä. gewünscht?
- Wer steht als Ansprechpartner für Rückfragen bereit?
Übersetzer, die Fragen stellen, stehlen nicht Ihre Zeit, sondern zeigen, dass sie sich intensiv und verantwortungsvoll mit Ihrem Text auseinander setzen.

Abwicklung