Die Abwicklung einer Übersetzung

Sie können wesentlich zur erfolgreichen und kosteneffizienten Abwicklung Ihres Übersetzungsprojekts beitragen, wenn Sie vor Auftragsvergabe einige wichtige Eckdaten festlegen:

  1. Um welche Art von Text handelt es sich?
  2. An welche Leserschaft richtet er sich?
  3. Ist der Text komplett oder nur in Teilen zu übersetzen?
  4. Liegt er in seiner endgültigen Fassung vor?
    Bitte bedenken Sie: Jede nachträgliche Änderung bereits übersetzter Textteile kann zu Verzögerungen und zusätzlichen Kosten führen.
  5. Zu welchem Termin benötigen Sie die fertige Übersetzung?
    Planen Sie ausreichend Zeit ein – Eilaufträge bedeuten häufig höhere Tarife, und grundsätzlich gilt: Übersetzungen sind keine Lagerware, Qualität braucht ihre Zeit.
  6. Auf welchem Weg/in welchem Format sind Text und Übersetzung zu übermitteln?
  7. Können Sie Referenzunterlagen wie Broschüren, ältere Handbücher und dergleichen zur Verfügung stellen?
  8. Wann liegen dem Übersetzer alle notwendigen Informationen und Unterlagen vor?
  9. Wünschen Sie die Rückgabe dieser Unterlagen?
  10. Existiert bereits Terminologie aus früheren Übersetzungen?
  11. Ist ein spezieller firmeninterner Wortschatz zu verwenden?
    Wenn ja, welcher?
  12. Sind zusätzliche Leistungen wie Formatierungsarbeiten, Terminologierecherche o. Ä. gewünscht?
  13. Wer steht als Ansprechpartner für Rückfragen bereit?
    Übersetzer, die Fragen stellen, stehlen nicht Ihre Zeit, sondern zeigen, dass sie sich intensiv und verantwortungsvoll mit Ihrem Text auseinander setzen.

pfeil Druckversion der Checkliste